Publicidad
Narrador breve, Rodrigo Rey Rosa, gana Premio José Donoso 2015 El prestigioso galardón es concedido por la Universidad de Talca

Narrador breve, Rodrigo Rey Rosa, gana Premio José Donoso 2015

La creación de perturbadoras atmósferas en las que el suspenso y la presencia del ominoso resultan esenciales, le valió una notable valoración de parte de Roberto Bolaño. «La prosa de Rey Rosa es metódica y sabia (…) Su elegancia nunca va en demérito de su precisión. Leerlo es aprender a escribir y también es una invitación al purro placer de dejarse arrastrar por historias siniestras o fantásticas.»


El jurado de la décimoquinta edición del Premio Iberoamericano de Las Letras José Donoso decidió por unanimidad conceder el galardón a Rodrigo Rey Rosa, narrador, traductor y ensayista guatemalteco.

Entre los criterios que tuvo en consideración el  jurado para entregarle el premio que concede la Universidad de Talca se destaca «el manejo de la brevedad, la elipsis y los finales abiertos, rasgos estilísticos que lo han convertido en un consumado maestro del cuento y la n0vela corta».

La creación de perturbadoras atmósferas en las que el suspenso y la presencia del ominoso resultan esenciales, le valió una notable valoración de parte de Roberto Bolaño. «La prosa de Rey Rosa es metódica y sabia (…) Su elegancia nunca va en demérito de su precisión. Leerlo es aprender a escribir y también es una invitación al purro placer de dejarse arrastrar por historias siniestras o fantásticas.»

Sus textos se caracterizan entre lo local y lo global. Remiten tanto a la situación de los puebloa originarios mesoamericanos- cuyo desamparo denuncia- como a la multiplicidad de sujetos que transitan las calles de ciudad de Guatemala, Nueva York, Tanger o París.

La traducción también ocupa un puesto importante en su obra creativa. El propio autor ha Confesado que suele alternar una obra de ficción suya con una de traducción. «Normalmente alterno un libro mío y uno traducido. Es muy útil para encontrar recursos. Respecto a la creación, sientes menos angustia pero puede ser un proceso más largo y complejo, sobre todo si respetas la obra que traduces», ha señalado al respecto.

Rodrigo Rey Rosa ha incursionado también en el cine: en 2004 estrenó la película Lo que soñó Sebastián, basada en su novela homónima y dirigida por él mismo. El guion lo escribió junto con Robert Fitterman.

Algunos de sus libros han sido traducidos a otras lenguas, como el francés, alemán, holandés, italiano y japonés.

El jurado estuvo integrado por los doctores Albino Chacón, de la Universidad Nacional de Costa Rica; Brad Epps, de U. de Cambridge de Reino Unido; Carlos García Bedoya de la U. San Marcos de Perú; Cristián Montes de la U. de Chile; Francisca Noguerol de la U. de Salamanca en España, y Javier Pinedo de la Universidad de Talca.

 

 

 

 

 

 

Publicidad

Tendencias