Publicidad
Polémica en concurso Dirac 2020: por error, escritora aparece ganando en una categoría donde figura además como jurado CULTURA

Polémica en concurso Dirac 2020: por error, escritora aparece ganando en una categoría donde figura además como jurado

La polémica surgió cundo de la Dirac anunciaron los ganadores, ocasión en que la abogada y escritora Alia Trabucco aparece como jurado del área de Literatura y Traducción, y a su vez, un libro de su autoría «La resta», resultaba beneficiado, precisamente, en la categoría de Traducción. De la Dirac, admitieron que todo había sido un «lamentable error de tipeo», y que en realidad, Trabucco no era jurado de Traducción, sino solo de Literatura. En el mundo de la cultura, apuntaron que en pro de la transparencia, debería operar una inhabilidad para quienes son jurados, de modo que no puedan postular o ser postuladas obras suyas, en la misma categoría o en otras, cuando se desempeñen en calidad de revisores de proyectos.


Una polémica se registró tras el anuncio de los ganadores del Concurso de la Dirección de Asuntos Culturales de la Cancillería (Dirac), donde un total de 76 proyectos se adjudicaron este año los fondos de cofinanciamiento por US$405 mil

Las áreas artísticas para postular los proyectos en esta nueva versión fueron artes visuales (arquitectura, nuevos medios, fotografía e instalaciones y videoarte), artesanía, cine y audiovisual, danza, diseño, literatura, música (clásica, folclórica y popular), patrimonio, teatro y traducción.

La polémica surgió cundo de la Dirac anunciaron los ganadores, ocasión en que la abogada y escritora Alia Trabucco aparece como jurado del área de Literatura y Traducción, y a su vez, un libro de su autoría La resta, resultaba beneficiado, precisamente, en la categoría de Traducción. La embajada de Chile en Brasil fue la que postuló el libro de Trabucco, por el cual se adjudicó fondos por US$ 3.200 por la traducción de esta novela al portugués.

«Gravísimo error»

Habiéndose desatado un conflicto en el que un jurado de una categoría, aparece siendo beneficiada con la adjudicación de un fondo en la misma categoría, El Mostrador tomó contacto con la Dirac, quienes señalaron que lo anterior había sido un «lamentable error de tipeo», y que en realidad, Trabucco no era jurado de Traducción, sino solo de Literatura.

Hubo tres líneas del concurso: Embajadas, Artistas y el Programa de Traducción para Editoriales Extranjeras.

«Ambas líneas no tienen ni una relación una con otra. Además, traducción es dirigida a editoriales extranjeras que se interesan por un autor en específico y literatura está enfocada a proyectos postulados por artistas», señalo una fuente de la Dirac.

Fuentes cercanas a Trabucco señalaron que la autora lamentaba el «gravísimo» error de la Dirac, «porque siembra dudas sobre un hecho que no pasó».

Esta situación, sin embargo, no pasó inadvertida en el mundo cultural, donde se sostiene que en pro de la transparencia, debería operar una inhabilidad para quienes son jurados, de modo que no puedan postular o ser postuladas obras suyas, en la misma categoría o en otras, cuando se desempeñen en calidad de revisores de proyectos, tal como pasa en el Fondart.

Ganadores

Fueron 38 los proyectos seleccionados en la línea de Embajadas; mientras que 19 resultaron escogidos en la línea de Artistas, mismo número para el Programa de Traducción de Editoriales Extranjeras.

Algunas de las iniciativas ganadoras son la exposición de la Obra inédita de Alberto Cruz C. (1950 y 1960) en Londres y Tools for Life. Johanna Unzueta en el Museo de Arte Moderno de Oxford (artes visuales); El arte de tejer con fibras vegetales. Repensando la tradición (artesanía); traducción de la Antología de Pablo de Rokha al alemán; gira a Egipto e Israel del Trío Jazz Campos Cuturrufo Greene y participación del Grupo Surama en la 8va Bienal Intercontinental de Arte Indígena en Estados Unidos, con Sonidos del Wallmapu al mundo (música); presencia de Chile en las VII Nevadas Internacionales de Teatro de Bariloche y la obra Mistral, Gabriela, 1945 en Suecia (teatro); Documental Haydee y el pez volador en Nueva York (cine), entre otros.

La directora de Dirac, Constanza López, asegura que “el concurso anual, que cumple 10 años desde su primera convocatoria, constituye uno de los pilares de la labor de Dirac, cuyo propósito es que los proyectos artísticos-culturales se presenten en el extranjero para mostrar la identidad y diversidad creativa de nuestro país, como también estrechar los lazos de amistad con otras naciones, convirtiéndose en un referente de internacionalización cultural”.

En esta versión y por tercer año consecutivo, Dirac realiza un homenaje a los pueblos indígenas, a través de la figura de los selk’nam en el logo del concurso. En ediciones anteriores se relevó a diaguitas (2018) y pascuenses (2019).

La programación de cada año incluye, además, alianzas y propuestas con otras instituciones y fundaciones dedicadas a la cultura.

Publicidad

Tendencias